Pien Chih-lin : a study in modern Chinese poetry by Lloyd Haft

By Lloyd Haft

Show description

Read Online or Download Pien Chih-lin : a study in modern Chinese poetry PDF

Similar asian books

Three Cups of Deceit: How Greg Mortenson, Humanitarian Hero, Lost His Way

 Greg Mortenson, the bestselling writer of 3 Cups of Tea, is a guy who has outfitted a world acceptance as a selfless humanitarian and children’s crusader, and he’s been nominated for the Nobel Peace Prize. yet, as Jon Krakauer demonstrates during this widely researched and penetrating publication, he isn't all that he seems to be.

Nets of awareness: Urdu poetry and its critics

Frances Pritchett's full of life, compassionate booklet joins literary feedback with historical past to provide an explanation for how Urdu poetry--long the satisfaction of Indo-Muslim culture--became devalued within the moment 1/2 the 19th century. This abrupt shift, Pritchett argues, was once a part of the backlash following the violent Indian Mutiny of 1857.

ASIAN HIGHLANDS PERSPECTIVES Volume 12: Silence in the Valley of Songs

The textual content and a couple of hundred full-page colour plates record Tibetan folks track (particularly paintings songs), and native lifestyles within the Sman shod Valley, Sde dge County, Dkar mdzes Tibetan self sufficient Prefecture, Sichuan Province, China. Bo nyed, an area elder, describes what influenced this well timed documentation, "In the earlier we sang regularly, yet now humans do not sing regardless of the place they're or what they're doing.

One China, Many Paths

The world’s greatest state is now a relentless subject of fascination or worry within the West, generating an ever expanding literature of scholarship, reportage and tourism. during this quantity, the differing voices and perspectives of top chinese language thinkers can for the 1st time be heard in English translation, debating the way forward for their society and its position on the earth.

Extra info for Pien Chih-lin : a study in modern Chinese poetry

Example text

This, in the original, is: Wo meng-chien ni-ti lan-shan Yen-liu ti-ch'uan-ti shih-chieh. 17 As an example of a poem in which Pien makes use of near-rhyme, "The Record" may be mentioned. The poem in translation is as follows: Now it is again the time when lamps are alight. I drank a mouthful of the haze of the streets, Yet seem to have awakened, stretching, Shaking o f f a heavy daydream. " I was startled, stumbled in my tracks, Threw o f f a sheet of crinkled white paper— G o , then, Record of this whole day of mine!

He enjoyed an active and profitable summer vacation in Peking. 19 Like Pien in his own way, Tsang K'o-chia had been profoundly influenced by Wen I-to's theories on the technical basis of versification, but unlike Pien, he had been attracted from the start by the poetry of overt social protest. His works were characterized by an admirable craftsmanship coupled with explicitly anti-establishment content. These qualities were to stand him in good stead through the subsequent historical developments, especially after the founding of the People's Republic, when he was to become the leading editor and commentator in the world of Mainland The Thirties 21 Chinese poetry.

A gem? A star? (July 8, 1935; trans L. ) 41 The phrase I have translated as "seductive appearances" is, in the original, se-hsiang. In Chinese Buddhist terminology, hsiang, equivalent to the Sanskrit laksana, means "aspect". Se, in addition to its common suggestion of sexual passion, occurs in Buddhist terminology as an important technical term: riipa, usually translated as " f o r m " , being a stage in the breakup of primordial intelligence into specifically delimited forms— and, hence, illusions.

Download PDF sample

Rated 4.85 of 5 – based on 28 votes